Thursday, 26 June 2008
Apparently in the French language Salop is an unflattering female description the exact translation of which I know not. But to me it is the old name of Shrewsbury, the county town of Shropshire, a sort of medieval nickname perhaps with an origin lost in the mists of time. The Shrewsbury Chronicle , a local newspaper, some time ago led a successful campaign to drop Salop from current usage because of the innuendo attached to the word. But it's a very useful word ... Salopian rolls off the tongue easily, it's easy to spell and what is the alternative? Either a longish phrase such as I am from Shropshire or I am a Shropshireian or I am a shropshire lad/lass. On the other hand I would not appreciate any alteration in the title of The Shropshire Lad (Houseman). As I type those words all his glorious phrases, descriptions and rythms come to mind all wrapped up in that one title. Strange things words... their meanings have everything to do with memory and thought associations.So the Shropshire Lad is untouchable. I need to explain that Salop means (to me) not only the county town but the county itself ,Shropshire. Therefore a Salopian is one living in Shrewsbury or anywhere in the county of Shropshire. I recommend its return to favour . Much usage would, incidentally, justify my blog name for I fear that at the moment Salopian means very little to anyone.
Subscribe to:
Comments (Atom)